林琳表示,“take care of在英语中的意思是照顾、照看,主要是针对老人、孩子等需要关心的人,中文不会说‘照顾森林’,所以这里不应该用‘take care of’。‘theforest’是‘the’和‘fore...
From the “she’s an irresponsible mother” camp came: “Shame on you for being so careless about his safety,” in Comments on the buffing ton post. And there was this from a mother of four: “How would you have felt if he didn’t come home?” But ...
Fraudulent healthcare products targeting elderly people topped the list of complaints from Chinese consumers in 2017, a survey showed Monday. 8日发布的调查结果显示,针对老年...
更多内容请点击:北京八大处公园部分指示牌翻译出错 外国人“犯晕”